«У любви нет национальных преград»

Мамука и Ольга Мтивлишвили 14 августа этого года отпраздновали 10-летие супружеской жизни. У них подрастают две замечательные дочки Кристина и Нонна. Есть свой дом с приусадебным участком и большое домашнее подворье с разнообразной живностью. И никаких межнациональных проблем!

«Когда я познакомилась с будущим мужем, меня немного напрягало только одно – непривычное для нас, русских, имя – Мамука, — говорит Ольга. – Позднее от свекрови я узнала, что по-грузински оно означает что-то вроде «человек, приносящий солнце».

Родители Мамуки познакомились банально для советских времён: симпатичный парень из Грузии проходил срочную службу в Тамбовской области и встретил там красивую русскую девушку, влюбился, женился и увёз её к себе на родину. Мама Мамуки до сих пор может говорить и читать по-грузински. Родители расстались, когда Мамуке было 5 лет. Мать увезла их с младшим братом в Россию, в село Старотарбеево Тамбовской области. Мальчик тогда умел говорить по-грузински, но со временем этот язык позабыл и стал так же свободно говорить по-русски.

Все прекрасно помнят «лихие 90-е», когда, помимо всего прочего, рвались связи между бывшими братскими союзными республиками, вспыхивала межнациональная вражда. Мамука и его брат тогда потеряли отца и своих грузинских родственников и вновь обрели их только сейчас, спустя почти 30 лет: братья и сёстры разыскали их через Интернет, теперь они переписываются в мессенджерах, звонят друг другу. Молодой мужчина заново обрел своего отца. Родственники зовут в гости, и Мамука надеется, что в скором времени они соберутся и съездят в Грузию всей семьёй. А пока он нашёл в Интернете видео-уроки грузинского языка и занялся его изучением. «Пока я выучил только самые простые слова — для обычного бытового общения, — признаётся Мамука, — но останавливаться не собираюсь, буду совершенствовать навыки произношения и расширять словарный запас, чтобы при встрече говорить с отцом и со всеми родственниками свободно».

«Выйдя замуж за грузина, хоть и с половиной русской крови, я тоже увлеклась самобытной культурой Грузии – и в книгах читаю о ней, и в Интернете, и по телевизору, когда показывают, — делится Ольга. — Научилась готовить лобио – фасоль с овощами и мясом – у нас его в семье все любят, и другие блюда, а вот хачапури, к сожалению, ещё сама не делала. Мамука нас и наших гостей почти каждую неделю балует шашлыками – здорово они у него получаются! И он, как настоящий грузин, любит и умеет принимать гостей. А ещё он научился танцевать лезгинку и дочек научил. Я вижу, у него есть тяга к своим корням, и всячески это поддерживаю».

Грузия – близкая нам по духу, православная страна. Супруги обвенчались. А перед венчанием Мамуку окрестили и нарекли Муко — так звали одного грузинского святого. Имена своим дочкам Ольга и Мамука тоже выбрали достаточно необычно…

Продолжение читайте в газете «Родниковский рабочий» 5 ноября.

Ольга Ступина

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *